الجزء الثاني

 

نص المقالة في التوحيد

 


 

الفصل الرابع

 

مخطوطات المقالة في التوحيد

 

     وصلت إلينا هذه المقالة على شكلين : كامل ومختصر . وفي هذه الطبعة ، نقدم للقارئ النص الكامل ، ونكتفي بدراسة المختصر في الفصل التالي .

 

     وقد حاولنا حصر جميع المخطوطات ، قبل بداية عملنا . فوقفنا على 11 مخطوطة : خمس منها محفوظة في المكتبات العامة (في باريس وطهران والقاهرة) ، وست منها عند بعض العائلات (في حلب والقاهرة) .

 

     واستطعنا مراجعة المخطوطات الخمس المحفوظة في المكتبات العامة . وهي تنقسم إلى فئتين : الفئة الفارسية (رقم 5 و 6 من لائحتنا) ، والفئة القبطية (رقم 1 و 10 و 11 من لائحتنا) .(1)

 

     إن الفئة الأولى (الفارسية) أفضل من الثانية (القبطية) ، وأصح منها . لذلك ، أعطينا الأفضلية لمخطوطي طهران ، عادة ، على المخطوطات الأخرى .

 

     فإليك قائمة المخطوطات التي اهتدينا إليها ، مرتّبة ترتيبا أبجديا ، حسب المدن التي توجد فيها .

 

1 – مخطوطات النص الكامل

 

 

1 –     باريس ، المكتبة الوطنية ، عربي 169 (نسخ قبطي ، سنة 1654م) ورقة 2 ظ – 20 (2) ;   

_____________

 

1)       إلى هذه الفئة تنتمي ، بلا شك ، مخطوطتا القس بولس سباط (رقم 3 و 4 من لائحتنا) ، وإن لم نرهما . فإن ترتيب النصوص الموجودة فيهما هو هو ترتيب نصوص المخطوطات القبطية الثلاث الأخرى .

2)       بخصوص هذا المخطوط ، راجع

(أ) (William Mc Guckin) de SLANE, Catalogue des manuscripts arabes de la Bibliothéque Nationale, fasc. 1 (Paris 1883), p. 41-42 (N. 169).                                                                             

(ب)Augustin PERIER, Petits traités apologétiques de Yahyā Ben Adī (Paris 1920), p. 5-6.               

() بيرييه (PERIER) ص 20

(د) Gerard TROUPEAU, Catalogue des manuscripts arabes. Première-partie:                                 

Manuscrits, chrétiens,. Tome 1 (N. 1-323) (Paris 1972), p. 142-144 (N. 169).                                                        


 

2 –    حلب ، ورثة رزق الله باسيل (مجهول)(3) ;

3 –    حلب ، مكتبة عائلة سباط رقم 1001 (نسخ قبطي ، من القرن السابع عشر) ص 1-45(4) ;

4 –    حلب ، مكتبة عائلة سباط رقم 1041 (نسخ قبطي ، من القرن الثامن عشر) ، النص الأول(5) ;

5 –    طهران ، كتابخانه مركزي دانشكاه 4901 (نسخ فارسي ، من القرن السابع عشر) ورقم 184 ظ – 207 ظ(6) ، مع ملاحظة أن الورقة الأخيرة ناقصة ;

6 -    طهران ، كتابخانه مجلس شوراي ملي ، طباطبائي 1376 (نسخ فارسي ، من القرن السابع عشر) ص 328 – 367(7) ;

____________

 

3)       راجع Paul SBATH, Al-Fihris (Catalogue de manuscripts arabes), tome I (Le Caire 1938),               p. 67 (N. 543).                                                                                                                                     

4)       راجع  Paul SBATH, Bibliothèque de manuscripts Paul Sbath, Catalogue, tome 2 (Le Caire 1929),   p. 112-118.                                                                                                                                         

        يقول القس بولس سباط إن هذا المخطوط منسوخ في القرن الحادي عشر الميلادي . وهذا ، بلا شك ، خطأ . وقد درس جورج جراف هذا المخطوط بعينه ، وقال إنه من القرن السادس عشر أو السابع عشر الميلادي . راجع جراف 2 ص 241 سطر 16 . وأيضا

Georg GRAF, Die Schriften des Jacobiten Habib Ibn Hidma Abū Ra´ita, in C.S.C.O. 130 (Louvain 1951), p. 11.

      عنوان المقالة : "مقالة للشيخ أبي زكريا يحيى بن عدي في التوحيد على مذهب النصارى" ، كما في سائر المخطوطات القبطية . راجع سباط ص 112

      بداية المقالة : "اختلف القائلون بوحدانية الخالق (تبارك اسمه) في معنى وحدانيته تعالى عما يقوله الملحدون . فقال بعضهم : "إنا إنما نصفه بأنه واحد ، لننفي عنه معنى الكثرة ، لا لنثبت له معنى الوحدة" (سباط ج 2 ص 112) . وهذه البداية هي هي ، بالحرف الواحد ، النص الذي أثبتناه في رقم 3 – 4 .

5)    راجع بولس سباط (المرجع السابق) ج 2 ص 156 (حيث يرجعنا إلى وصفه للمخطوط رقم 1001) .

6)                    راجع محمد تقي دانش ازوه : "فهرست كتابخانه مركزي دانشكاه طهران" ج 14 (طهران 1340هـ) ص 3966 – 3980 (رقم 4901) .


 

7     القاهرة ، تركة القمص أرمانيوس حبشي(8) (مجهول)(9) ;

8  -   القاهرة ، تركة القمص عبد المسيح صليب البرموسي المسعودي(1) (مجهول)(11) ;

9  -   القاهرة ، ورثة القس بولس سباط (مجهول)(12) ;

10-         القاهرة ، مكتبة البطريركية القبطية الأرثوذكسية ، لاهوت 177 (نسخ قبطي ، من القرن التاسع عشر) ورقة 2 - 26 (13) ;

11-         القاهرة ، مكتبة البطريركية القبطية الأرثوذكسية ، لاهوت 192 (نسخ قبطي ، من سنة 1772م) ورقة 4 ظ – 25 (14) ;

 

2 – وصف المخطوطات المعتمد عليها في تحقيقنا

 

     اعتمدنا في تحقيق "المقالة في التوحيد" على خمس مخطوطات نصفها هنا بإيجاز ، مع رموزها .

____________

 

8)                    بخصوص القمص أرمانيوس حبشي شتى البرماوي ، الذي نشر العديد من الكتب المسيحية ، راجع جراف ج 1 ص 386/19 – 20 ، وج 2 ص 306 حاشية 1 ، وص 359/6 وص 384/4 – 5 وص 386/23 – 24 وص 418/32 – 33، وج 4 ص 138/13 – 14 .

9)                    راجع Paul SBATH, Al-Fihris (Catalogue de manuscripts arabes) tome 3 Supplément                       (القاهرة 1940) ص 79/15 (حيث يرجعنا إلى رقم 543 الذي ذكرناه هنا في حاشية 3) .

10)                 بخصوص القمص عبد المسيح صليب ، راجع جراف ج 4 ص 153 حاشية 1 . كان راهبا بدير البرموس (في وادي النطرون) ، وتوفي في مارس 1936 . وقد تكون مخطوطاته محفوظة في الدير .

11)                 راجع حاشية 3 .

12)                 راجع حاشية 3 . هذا المخطوط لم يدخل في مجموعة المخطوطات السباطية المحفوظة في الفاتيكان (رقم 1 – 776) ، ولا في المخطوطات المحفوظة عند العائلة (رقم 777 – 1324) . وإنما كان ضمن المجموعة الموجودة عنده في القاهرة (بكنيسة السريان الكاثوليك ، بحي الظاهر) . واختفت عند وفاته . وقد تكون اليوم عند بعض أفراد عائلته في مصر الجديدة ، أو بيعت .

13)                 راجع Georg GRAF, Catalogue de manuscripts arabes chrétiens conservés au Caire coll.                 Studie e Testi 63 (Vatican 1934), p. 200-201 (N. 534).                                                                       راجع أيضا مرقس سميكة باشا (بمساعدة يسى عبد المسيح): "فهارس المخطوطات القبطية والعربية الموجودة بالمتحف القبطي والدار البطريركية وأهم كنائس القاهرة والإسكندرية وأديرة القطر المصري" الجزء الثاني المجلد الأول (مخطوطات الدار البطريركية) (القاهرة 1942) ص 134 رقم 320 .

14)                 راجع سميكة (المرجع السابق) ج 2 ص 171 (رقم 388) .


 

 

 

مخطوط المكتبة الوطنية بباريس عربي 169 (نسخ في مصر سنة 1654 م)
 ص 2 ظ و 3 ﺠ

ب = باريس ، المكتبة الوطنية ، عربي 169

 

     مخطوط صغير (520 x 514 سم) جميل ، مزخرف بذوق وإتقان . فالعناوين كلها مذهبة ومكتوبة على خلفية زرقاء ، والهوامش ملونة بألوان خفيفة تمثل أشجارا وأوراقا . إلا أن الناسخ القبطي ، الذي لم يذكر اسمه ، كثيرا ما يخطئ في النقل والإعراب .

 

     وفي ورقة 82 ظ نجد التاريخ : "وكان الفراغ من نسخ هذا الكتاب المبارك في ثاني [و] عشرين [من] شهر صفر الحبر (!) ، سنة 1064 للهجرة"(15) . وهذا التاريخ يناسب يوم 12/1/1654م (في التقويم اليولياني) أو 22/1/1654م (في التقويم الغريغوري) .

 

     وجدير بالذكر أن ناسخ مخطوطنا ، لما رأى يحيى يسمى "الشيخ أبا زكريا يحيى بن عدي" ، تعجب واستغرب هذا التعبير . وخشي أن يظن أحد القراء أن المؤلف مسلم ، فوضع ملاحظة في مقدمة المخطوط (ورقة 2) ، ها هو نصها(16) :

 

     "هذا كتاب(17) الفاضل أبي زكريا يحيى بن عدي البصري [كذا] ، عالم(18) من علماء النصارى المسيحيين . لأن تلك البلاد (البصرة وما معها) يسمون (!) نصارتهم(19) (!) بمثل بهذا(20) (!) الأسماء .

 

     "وقوله "الشيخ أبي(21) (!) زكريا" إنما هو تعظيم في حق الرجل ، كونه من العلماء .

 

     "وأما تسميتهم(22) "يحيى" و "عدي" و "يونس" و "علي"(23) و "عيسى"

____________

 

15)          راجع PERIER (انظر حاشية 2 ب) ص 6 حاشية 2 .

16)          ذكرها PERIER (انظر حاشية 2 ب) ص 6 حاشية 1 . وقد ذكر البحاثة جرجس فيلوثاوس عوض نفس الملاحظة (مع تغييرات طفيفة) في مقدمته لكتاب "تهذيب الأخلاق" ليحيى ابن عدي (القاهرة – المطبعة المصرية الأهلية – 1630/1913) ص 8 – 9 ، عن مخطوط آخر لم يذكر أين يوجد . وربما كان أحد مخطوطات مكتبته الخاصة الحافلة بالمخطوطات القيمة (ثم انتقلت إلى أحد أفراد أسرته ، الأستاذ ونيس فلتس) . ونذكر في الحواشي رواية هذه النسخة ، ونشير إليها بكلمة "جرجس" .

17)          جرجس : + الشيخ .

18)          جرجس : سقط .

19)          جرجس : نصاراها .

20)          جرجس : هذه .

21)          جرجس : أبو .

22)          جرجس : تسمية .

23)          جرجس : + وعمار .


 

ومثل ذلك ، فليس في ذلك(24) شناعة . لأن عادة أهالي تلك البلاد يسمون مثل(25) هذه الأسماء . وهم نصارى مسيحيين(26) (!) ، علماء أفاضل .(27) نيح الله نفوس الماضيين (!) منهم ، في فردوس النعيم(27)"(28) .

 

     ترى من هذه الملاحظة سذاجة الناسخ ، ومن مقارنتها بنسخة جرجس فيلوثاوس عوض التي ذكرناها في الحواشي ، تظهر ركاكة لغته وأسلوبه . لذلك لا يمكننا الاعتماد على نسخته ، وإنما علينا أن نستعملها بحرص شديد .

 

مخطوط طهران ، كتابخانه مجلس شوراي ملّي طباطبائي 1376

 

ط = طهران ، كتابخانه مركزي دانشكاه 4901

 

     مخطوط صغير ، يتألف من 215 ورقة ، ويحتوي على 22 مقالة فلسفية ليحيى بن عدي . نسخ في القرن الحادي عشر الهجري ، أي السابع عشر الميلادي ، بخط فارسي جيد . إلا أن حروفه كثيرا ما يركب بعضها فوق بعض ، فتصعب أحيانا قراءتها .

 

     وهذه بعض خصائص مخطوطنا :

 

1 – تركت كثير من الحروف مهملة (أي بدون نقط) .

2 – يخلط الناسخ كثيرا بين التاء والياء في بداية الكلمة (لا سيما في الفعل المضارع) .

3 – كثيرا ما يضع خطا فوق كلمة أو أكثر ، إشارة إلى بداية فقرة جديدة . وذلك الأول (رقم 4-17) ، لإعطاء فكرة عن تكرار هذه الظاهرة .

4 -  يكرر أحيانا بعض الكلمات سهوا .

5 - يسقط كلمات أو جملا كثيرة ، إذا تشابهت نهاية جملتين (homoioteleuton)

    

     ورغم هذه النقائص والعيوب ، فالمخطوطة أجود من المخطوطات الأخرى ، فضلا عن أنك لا تجد فيها أخطاء إعرابية أو لغوية . لذلك ، إذا اختلفت الروايات ، أعطينا الأفضلية لهذا المخطوط ، إن لم تكن هناك أسباب لترك روايته .

____________

 

24)                 جرجس : فيه .

25)                 جرجس : بمثل .

26)                 جرجس : مسيحيون .

27)                 جرجس : سقطت هذه الجملة بكاملها (نيح الله ...) .

28)                 والملاحظة تطول ، على ما ذكر جرجس فيلوثاوس عوض (ص 9) . فيشرح صاحبه أن "هؤلاء من طائفة السريان اليعاقبة ، لأن مدينة تكريت "كرسي مفريان اليعاقبة . ثم يضيف أن "مدينة تكريت هي قريبة إلى بغداد ، وبغداد هي قريبة إلى بصرة" ! فلا شك أن صاحب الملاحظة (وهو مصري) لا دراية له بجغرافية العراق . ولست أدري إن كانت تكملة هذه الملاحظة توجد أيضا في مخطوطة باريس ، أو لا .


 

     وقد وصف المخطوط وصفا شافيا الأستاذ محمد تقي دانش ازوه في فهرسته ، ص 3966 – 3980 .

             

ط ۲ = طهران ، كتابخانه مجلس شوراي ملي طباطبائي 1376

 

     هذا مخطوط متوسط الحجم (23 x 11 سم) ، يتألف من 210 ورقة ، نسخه ناسخ قبطي في القرن التاسع عشر ، ولم يذكر اسمه .

 

     يحتوي المخطوط على مجموعتين :

 

1 – مقالات لأبي زكريا يحيى بن عدي ، وعددها 12 (ورقة 1-80) ؛

2-   رسائل لحبيب بن خدمة ، المعروف بأبي رائطة التكريتي ، وعددها 8 (ورقة 81-210) .

     أما مقالتنا ، فهي الأولى في المجموعة ، وتقع بين ورقة 2 و 26 .

 

ك = القاهرة ، البطريركية القبطية ، رقم 192 لاهوت

 

     هذا مخطوط متوسط الحجم (22 x 16 سم) ، يتألف من 182 ورقة . ويبدو أنه يحتوي على المقالات الاثنتي عشر ليحيى بن عدي ، الموجودة في ق ، على ما ذكر مرقس سميكة باشا .

 


 

     وقد رقمنا هذا المخطوط ، بتصريح المسئول عن المكتبة ، يوم 29 أكتوبر 1974 ، حتى ورقة 40 ، بقلم الرصاص . وحافظنا على الأرقام القبطية الموجودة . لذلك يبدأ المخطوط بورقة 3 ، إذ أنه فقد ورقتين في البداية .

 

     أما ناسخ المخطوط ، فهو مرجان بن ميخائيل ... بن عبد القدوس النخيلي . ونخيلة بلدة تقع جنوب أسيوط ، على بعد 40 كم تقريبا منها ، وإليك ما كتبه في ختام المخطوط ، في ورقة 184 (قبطية) :

 

     "كان الفراغ من نسخة (!) هذا الكتاب المبارك يوم الاثنين المبارك ، السادس والعشرون (!) من شهر طوبه ، سنة 1489(29) قبطية للشهداء الأطهار السعداء الأبرار (رزقنا الله بمستجيب صلواتهم) ، الموافق ذلك شهر القعدة (!) سنة 1186 للهجرة العربية .

 

     "وكان المهتم بهذا الكتاب المبارك الحقير الذي لم يقدر يذكر (!) اسمه بين الناس ، من أجل كثرة خطاياه ، بالاسم شماس مرجان ابن ميخائيل ابن مرجان ابن صليب ابن عبد القدوس النخيلي ، ويومئذ قاطنا (!) بناحية فرجوط(30) . وهو ناسخ هذا الكتاب ، لأجل المطالعة على ما فيه من الأقوال الشريفة المفيدة .

 

     ونسأل من السيد المسيح الإرشاد . والمجد للثالوث المقدس ، الآب والابن والروح القدس . آمين .

 

     "ومن رأى عيبا وأصلحه ، الرب يصلح دنياه وآخرته . ومن قال شيئا ، فله أمثاله"     

 

     ويوم 26 طوبة 1488 للشهداء يناسب 22/1/1772م (في التقويم اليولياني) أو 2/2/1772م (في التقويم الغريغوري) . أما شهر ذي القعدة من سنة 1186 ، فيقع بين 24/1/1773م و 22/2/ 1773م . ونرجح التقويم الهجري للسنين ، إذ كان الشائع في مصر . فيكون التاريخ 1/2/1773م (غريغوري) .

____________

 

29)                 هذا العدد مكتوب بالأرقام القبطية .

30)                 هذه المدينة تكتب اليوم "فرشوط" بالشين . وهي تقع جنوب سوهاج وجرجا ، بالقرب من نجع حمادي .

         

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

3 – علاقة المخطوطات بعضها ببعض

 

     أما العلاقة بين المخطوطات الخمس ، فيمكن تمثيلها هكذا

 

                                              

 

 

الفئة القبطية الفئة الفارسية

 ب                         (1654م)

 
ك(1772م) ق (القرن 19 ً)
ط 2 (القرن 17 ً) ط(القرن 17 ً)

      

 

                                                                      

                               

 

     أي إن لدينا فئتين : الفئة الفارسية ، والفئة القبطية . وفي الأولى ، نقل ط و ط2 على أصل واحد ، مباشرة أو بطريقة غير مباشرة .

 

     وفي الفئة القبطية ، ق و ك منقولان على نفس المخطوط الأصلي ، إلا أن ك استعمل أيضا مخطوطا آخر شبيها بمخطوط ب ، فأصبح مخطوطا ممزوجا . ومن المستحيل أن يكون ك قد استعمل ب نفسه للمراجعة ، إذ أن هذا المخطوط كان (في سنة 1772م) في باريس منذ قرن ، اقتناه الراهب الدومينكي فنسلب VANSLEB لمكتبة ملك فرنسا .

 

     ويلاحظ القارئ أن كل هذه المخطوطات متأخرة ، لسوء الحظ . نسخت بعد أكثر من 700 سنة مرت على تأليف المقالة . ثم إن الفئة القبطية سقيمة جدا ، ترجع غالبا إلى مخطوط ضعيف السند . ولولا الفئة الفارسية ، لكان ضاع المعنى أحيانا .

 

     أما مختصر المقالة ، الذي وضعه الصفي ابن العسال ، فقد وصل إلينا عن طريق مخطوطين قبطيين في غاية الإتقان والتحرير ، من القرن الثالث عشر . وسنرى ذلك في الفصل الخامس .


 

4 – الملحق ومخطوطاته

 

     بعد أن أنهى يحيى مقالته في التوحيد ، خطر على باله شك قد يقول به بعض المعترضين . فأضاف ملحقا ، عرض فيه الشك وحله .

 

     هذا الملحق لا يوجد إلا في المخطوطات القبطية ، إما ملحقا للمقالة في التوحيد (مخطوط ب و ق و ك) ، وإما منفردا .

 

     يوجد النص منفردا في مخطوطين محفوئين في البطريركية القبطية بالقاهرة :

 

1-                             رقم 183 لاهوت (نسخ سنة 1875م) ورقة 68 ظ – 69 (31)

2-                             رقم 184 لاهوت (نسخ سنة 1783م) ورقة 74 ظ – 75 ظ(32)

 

    وكنا نود أن نجمع هذين المخطوطين أيضا ، إذ أنهما يمثلان فئة ثانية للملحق ، وذهبنا مرارا إلى المكتبة البطريركية ، وتطلعنا على عشرات المخطوطات هناك ، ولكن لم يسمح لنا بمراجعة هذين المخطوطين ، لأسباب يطول شرحها . فقيل لنا إنهما فقدا أو سرقا(33)

 

     وقد وضع صفي الدولة أبو الفضائل ابن العسال مختصرا لهذا الملحق أيضا ، سنذكره في الفصل الآتي .

____________

 

31)  بخصوص هذا  المخطوط ، راجع جراف (انظر حاشية 31) ص 234 (رقم 642) ، ومرقس سميكة (انظر حاشية 13) ج 2  233–234 (رقم 256) ، و

Emilio PLATTI, Deux manuscripts théologiques de Yahyā b.  Adī, in MIDEO 12 (1974) (en réalité 1977), p. 217-229 (ici, p. 220. N. 6).                                                           

31)                 بخصوص هذا المخطوط ، راجع جراف (انظر حاشية 13) ص 232 – 233 (رقم 641) ، ومرقس سميكة (انظر حاشية 13) ج 2 ص 176 (رقم 400) ، و PLATTI (المرجع السابق) .

ويسرنا أن نعلن بأن الخزانة البطريركية فتحت لنا أبوابها بترحاب ، كلما احتجنا إليها . ولم نواجه رفضا إلا بخصوص هذين المخطوطين ، لظروف خاصة .